Jak używać "zrobiłeś co" w zdaniach:

Zrobiłeś co w twojej mocy, Jimmy.
Ты сделал всё что мог, правда?
Zrobiłeś, co mogłeś, E.B., by zabezpieczyć nasze interesy.
Ю.Б. ты сделал всё что мог, чтобы защитить наши охуенные интересы.
Zrobiłeś, co było w twojej mocy. Sam o mało nie zginąłeś.
Ты сделал всё, что мог, и сам чуть не погиб.
Nie możesz pracować, bo zrobiłeś co do ciebie należy?
А с честным кoпoм бoльше никтo не хoчет paбoтaть.
Nie aktywowałeś przebłysku, ale zrobiłeś, co do ciebie należy.
Может у тебя и не было Вспышки, но ты справился с работой.
Zrobiłeś, co uważałeś za najlepsze dla siebie, bo jesteś niecierpliwy i dziecinny.
Ты сделал то, что было лучше для тебя, потому что ты нетерпелив и инфантилен.
Po pierwsze chcę podziękować, że zrobiłeś, co mogłeś, by ocalić nasze pieniądze, naszą kopalnię i przede wszystkim życia naszych górników.
Во-первых, я хочу поблагодарить вас за то, что вы поспособствовали спасению наших денег, нашей шахты, и, что главнее всего, жизней наших шахтеров.
Zrobiłeś, co musiałeś, teraz zrób to, co powinieneś.
Ты сделал то, что было нужно. А сейчас... Сделай то, что должен.
Skoro pamiętasz, to wiesz, że zrobiłeś, co tylko wtedy mogłeś.
Ты должен был вспомнить, что сделал тогда всё, что мог.
Podczas mojej nieobecności zrobiłeś, co uważałeś za słuszne.
Пока меня не было, ты поступал, как считал верным.
A gdy tego nie zrobiłeś, co miała sobie pomyśleć?
И когда ты не сдержал слово, что она должна была подумать?
Przyznaj, że zrobiłeś, co zrobiłeś z dobrych powodów.
Признай, что у тебя были хорошие причины сделать подобные вещи.
Zrobiłeś co mogłeś, Laiusie – resztę musimy zawierzyć bogom.
Вы сделали все, что могли, Лаус... остальное, мы должны доверить Богам.
Tylko dlatego, że zrobiłeś co zrobiłeś, nie oznacza, że przestało mi na tobie zależeć.
Только потому что ты сделал не значит, что мне уже все равно
Wydaje mi się, że jest powód, dla którego zrobiłeś, co się dało, żeby ten przelew pozostał tajemnicą.
Думаю, есть причина, по которой вы приложили столько сил, чтобы сохранить перевод в тайне.
Doceniam co zrobiłeś, co robisz dla tej remizy.
Я ценю то, что ты делаешь для этой части.
Zrobiłeś, co tylko mogłeś, żeby zmienił swoje w chuj ograniczone poglądy i przyjął mnie z powrotem?
Сделал всё, что в твоих силах, чтобы изменить его чёртов узколобый взгляд и принять меня?
To nie twoja wina, zrobiłeś, co mogłeś.
Нет, ты не виноват. Ты сделал всё что мог.
Zrobiłeś, co mogłeś i chwała ci za to, ale to ciągle za mało.
Ты попытался. Все честно, молодец. Но этого оказалось мало.
Zrobiłeś, co mogłeś, ale to ciągle za mało.
Ты попытался, но этого оказалось мало.
Zrobiłeś, co było konieczne, by ratować swojego syna.
Ты сделал то, что потребовалось, чтобы спасти своего ребенка.
Kiedy mu to zrobiłeś, co widziałeś?
Что ты увидел, когда сделал это с ним?
Uznałeś, że musisz go reprezentować, więc zrobiłeś, co trzeba.
Ты думал, что должен представлять Саттера, и сделал то, что считал нужным.
1.4864900112152s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?